
שָׁמַיִם
SHAMAYIM
Sky
In summer, the sky is clear — meaning it's bright blue and usually free of clouds.
בַּקַּיִץ הַשָּׁמַיִם בְּהִירִים, כְּלוֹמַר בְּצֶבַע תְּכֵלֶת וּבְדֶרֶךְ כְּלָל נְקִיִּים מֵעֲנָנִים.
Everyone says the sea is blue, but that’s not true. We know that water is colorless, so what we actually see is the reflection of the sky.
כּוּלָּם אוֹמְרִים שֶׁהַיָּם הוּא כָּחוֹל, אֲבָל זֶה לֹא בֶּאֱמֶת נָכוֹן. אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים שֶׁצֶּבַע הַמַּיִם הוּא שָׁקוּף. מָה שֶׁבְּעֶצֶם אֲנַחְנוּ רוֹאִים זֶה אֶת הִשְׁתַּקְּפוּת הַשָּׁמַיִם.
We have several beautiful Hebrew expressions that include the word "shamayim" (sky):
“Arba ruchot hashamayim” — “The four winds of the heavens,” meaning the four directions: north, south, east, and west.
יֵשׁ לָנוּ כַּמָּה בִּיטּוּיִים יָפִים בְּעִבְרִית עִם הַמִּילָּה שָׁמַיִם:
"אַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם" – פֵּירוּשׁוֹ שֶׁל הַבִּיטּוּי הַזֶּה הוּא אַרְבַּעַת הַכִּיוּוּנִים: צָפוֹן, דָּרוֹם, מִזְרַח מַעֲרָב.
We also have: “The sky’s the limit” — a phrase that appears in the summer weather expression's trunk. If you’d like to learn more about it, please click here.
וְיֵשׁ לָנוּ גַּם אֶת הַבִּיטּוּי "הַשָּׁמַיִם הֵם הַגְּבוּל" הוּא מוֹפִיעַ בְּאַרְגַּז הַבִּיטּוּיִים בְּנוֹשֵׂא מֶזֶג אֲוִיר קֵיצִי. אִם אַתֶּם רוֹצִים לִלְמוֹד עַל הַבִּיטּוּי הַזֶּה נָא לַחֲצוּ כָּאן.
Here are a few sentences using the word sky:
הִנֵּה כַּמָּה מִשְׁפָּטִים עִם הַמִּילָּה 'שָׁמַיִם':
1. The girl gazed at the twinkling stars in the sky, marveling at the breathtaking beauty of the night.
1. הַיַּלְדָּה צָפְתָה בַּכּוֹכָבִים הַמְּנַצְנְצִים בַּשָּׁמַיִם, וְהִתְפַּעֲלָה מֵהַיּוֹפִי הַמַּרְהִיב שֶׁל הַלַּיְלָה.
2. In winter, the sky fills with gray clouds, and we know that rain is on the way.
2. בִּימֵי הַחוֹרֶף הַשָּׁמַיִם מִתְמַלְּאִים בַּעֲנָנִים אֲפוֹרִים וְאָז אֲנַחְנוּ יוֹדְעִים שֶׁעוֹמֵד לָרֶדֶת גֶּשֶׁם.
3. On Independence Day, fireworks lit up the sky, creating a colorful and spectacular display for everyone.
3. בְּיוֹם הָעַצְמָאוּת זִיקּוּקִים הֵאִירוּ אֶת הַשָּׁמַיִם, וְיָצְרוּ מוֹפָע צִבְעוֹנִי וּמַרְהִיב לְכוּלָּם.
4. The teacher told the children to lift their eyes to the sky to see a large flock of migrating birds.
4. הַמּוֹרָה אָמְרָה לַיְּלָדִים לְהָרִים אֶת הָעֵינַיִם לַשָּׁמַיִם כְּדֵי לִרְאוֹת לַהֲקָה גְּדוֹלָה שֶׁל צִיפּוֹרִים נוֹדְדוֹת.

