top of page
יוֹם הַשּׁוֹאָה – Holocaust day

חָפַר בּוֹר וְנָפַל בּוֹ

CHAFAR BOR VE-NAFAL BO

Dug a hole and fell in it

The meaning of the word "בור" in this expression is essentially a trap.

הַמַּשְׁמָעוּת שֶׁל הַמִּילָּה בּוׄר בַּבִּיטּוּי הַזֶּה הִיא לְמַעֲשֶׂה מַלְכּוֹדֶת.

We use this phrase when referring to someone who sets a trap for another person but ultimately falls into the very trap they prepared.

אֲנַחְנוּ מִשְׁתַּמְּשִׁים בַּבִּיטּוּי הַזֶּה כַּאֲשֶׁר אֲנַחְנוּ מְדַבְּרִים עַל מִישֶׁהוּ שֶׁמֵּכִין מַלְכּוֹדֶת לְמִישֶׁהוּ אַחֵר, אֲבָל בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר הוּא נוֹפֵל בַּמַּלְכּוֹדֶת שֶׁהֵכִין.

A good example of this can be found in the Book of Esther. When King Ahasuerus asks his advisor, the wicked Haman, "What should be done for the man the king delights to honor?"

דּוּגְמָא טוֹבָה לְכָךְ אֲנַחְנוּ רוֹאִים בִּמְגִילַּת אֶסְתֵּר כַּאֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ שׁוֹאֵל אֶת יוֹעֲצוֹ, הָמָן הָרָשָׁע: "מַה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרוֹ?"

Haman, convinced the king is speaking about him, suggests leading the man through the city on horseback in a grand display of honor. In the end, Haman himself was forced to do this for Mordechai the Jew.

הָמָן הָרָשָׁע בָּטוּחַ שֶׁהַמֶּלֶךְ מְדַבֵּר עָלָיו וְהוּא מַצִּיעַ לַמֶּלֶךְ שֶׁיּוֹבִילוּ אֶת הָאָדָם הַזֶּה עַל סוּס בְּרַחֲבֵי הָעִיר. בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר הָמָן הָרָשָׁע הָיָה צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת אֶת זֶה לְמָרְדְּכַי הַיְּהוּדִי.

bottom of page